旅遊日語 · 日語研究 · 日本文化

「放題」如何變成「任食」?

作者提供

作者提供

難度: ⭐️ ⭐️(有基本日語程度者能更易理解)

對香港人來說,「放題」就是指日本餐廳的「任食」、「吃到飽」的營業制度,所以一般會在「放題」二字前加一個「日式」,變成「日式放題」。

每當我們聽到「放題」這兩個字,大概都會想到豐富晚餐,吃完捧著大肚子盡興而歸的情境吧!確實,「放題」就是有一種「盡情放任」、「不受拘束」的含意在當中。

若從漢字來看,「放題」跟「任食」壓根兒扯不上邊,雖然「放」字可以聯想到「放任」、「放肆」、「奔放」,但跟「題」字又有什麼關係呢?

其實根據詞源由來,起初是指在俳諧短詩、和歌創作的時候,偏離了「主題」的現象,此情況稱為「傍題(ほうだい)」。雖然「傍題」本身又有「副題」的意思,但這種脫離常軌、偏離主題的「傍題」始終被認為應該盡量避免去犯,故此「傍題」其實帶有負面意思,指人任意妄為、如脫繮野馬不受控制。後來,形容事情偏離正軌、人任意妄為、行為不端的,就多數寫成「放題」(讀音一樣),而「傍題」繼續保留原意。

「放題」可以作為一個詞幹,置於動詞或助動詞「たい」後面,描述「放任」、「任意」、「無所規限」地去做前者的動作。最熟悉的例子當然有「食べ放題」、「飲み放題」,其他的還有「言いたい放題」、「やりたい放題」、「荒れ放題」、「迷惑をかけ放題」等等。其中「食べ放題」/「飲み放題」變成固定的營銷用語,指在指定時間內(小部份則無時限)盡情享用店方提供的食物/飲品,不受數量限制。要留意的是,如果以「言いたい放題」、「やりたい放題」之類的來背後形容別人,則多帶有批評意味,即是指對方做人做事無分寸,常為別人帶來麻煩、惹人討厭,要小心使用。

「食べ放題」的營銷模式傳過來香港後,就被簡化成「放題」,雖然缺掉了「食べ」,但約定俗成,大家都已共識這是任食的意思了。又或者,當你想輕輕責罵朋友任性無分寸時,不如加點創意,試試說:「你這個人真是放題!」(開玩笑的啦!)

未知台灣方面這詞彙是否普遍?

以上。

2017/6/11

旅遊日語 · 日語研究 · 日本文化

支度中、仕度中?咁即開工定未開工?

 

Level 1
類別:旅遊日語
難度:無需任何日語基礎知識

到日本旅行,有時下午時份才落完機去完酒店 settledown ,之後想在商店街找間店子吃個飯,就會見到很多舖頭掛出「支度中」、「仕度中」、「商い中」、「準備中」、「営業中」等等的牌…一大堆,好像間間不一樣,令人有點暈陀陀。好了,「準備中」同「営業中」就漢字字面解就好容易明白了,那「支度中」、「仕度中」、「商い中」又是什麼呢?

其實,「支度中」和「仕度中」都等同「準備中」,代表住舖頭還未開門。他們或者真的在裡面準備著晚餐的材料,又可能那個牌由昨晚收工掛到現在,重點是都在提醒顧客「不好意思,我們還未開店喔」,但如果掛 “Closed" ,又有點殘忍,所以以婉委方式告訴顧客未到提供服務的時間。當然掛 “Closed" 還是有不少,掛什麼牌仍視乎店舖風格, Cafe 之類的店子就多數會掛 “Open/Closed" ,「商い中/支(仕)度中」則多數出現在居酒屋、傳統日式食店。

Level 2 趣味日語
難度: ⭐️ 略懂日語

上面講到的「商い中」即等同「營業中」,有時會寫成「春夏冬中」,是為什麼呢?其實是因為「商い」的讀音為「あきない」(秋がない),等同「沒有秋天」的意思,四個季節中沒有了秋天,就只剩下「春夏冬」了!

Level 3 文字研究
難度: ⭐️ ⭐️ ⭐️ 有一定日語基礎

支度中和仕度中又有什麼分別呢?答案是,沒分別,意思可以說是完全一樣,就是準備各樣材料、讓接下來的事件可以順利進行,而兩者發音都是「したく」。但更準確一點來說,「仕」是借字(当て字),原詞應為「支度」,有「計算」的意思,即一切仍在計算、籌劃中,未可以開門營業。筆者查看過資料,發現中國古代有官階為「支度使」一職,負責邊軍的糧資事宜,當中的「支度」就有「支付財用,調撥物資」的意思。

以上。

(2017/6/6)

旅遊日語 · 日語研究 · 日本文化

売切御免?咁即賣完定未賣完?

(難度: ⭐️ ⭐️)

平日網購或者行街食飯時,不時都會見到「売切御免」這個字眼,學過一點日文的朋友大概知道「売切(うりきれ)」就是「賣完」、「斷貨」的意思,而「御免(ごめん)」的發音是大家都很熟悉的 Gomen ,常用的謝罪字眼(「御免」當然還有其他意思,但此處暫不作說明)。

那這四個字的意思,是賣完了要跟我道歉嗎?

非也,其實這是一種營銷用語,等於「數量限定,售完即止」。表面上是「呢件貨數量有限㗎,如果賣完咗就唔好意思,希望你唔好見怪」,實際上提醒顧客這件貨品供應有限,有買趁手,不要錯過機會!

但要留意,有另外一個亦是常見、但長得非常相似的四字詞:「完売御礼」!

「完売」大家都好熟悉,知道是「全部賣完」、「售磬」之意,有時與「売切」互換使用,但後面的「御礼」就必須要留意!「御免」有道歉之意,「御礼」則是道謝。意思就是「承蒙大家關照,貨品已賣完,多謝!」

即是說「御礼」就是真的賣完,而見到「御免」就不用擔心,表示有機會還沒賣完,不過數量有限,如果想買的話,就要趁早了!

(2017/6/2)